閉じる
Audi + Atlassian

Accelerating innovation


audi logo
業界

Automotive

場所

ドイツ、インゴルシュタットとネッカーズルム

Audi’s Research & Development centers employ 6,000 engineers, designers, softwares and QA teams who collaborate with suppliers around the world. They needed a way to keep everyone on the same page without hurting productivity.

Audi の中心にはイノベーションがあります。同社を象徴するロゴの 4 つのリングは、「Vorsprung durch Technik (技術による先進)」の理念を表しています。プラグインハイブリッド技術から自動運転まで、同社のイノベーションは、ドイツのインゴルシュタットとネッカーズルムにある研究開発センターで生み出されています。

約 6,000 人のエンジニア、デザイナー、ソフトウェア開発者、QA チームメンバーが R&D センターで働いています。彼らはまた、世界中の多数のサプライヤーとも連携しています。関係する最新の情報に簡単にアクセスして全員が常に同じ認識を持ち、高い士気を維持できるようにすることが課題です。

当初 Jira はシンプルな課題トラッカーとしてエンジニアリングチーム内に導入されましたが、現在は何千もの機能要件を集めるために使われています。一部のチームは、路上テスト中に発生した自動車ソフトウェアのバグを Jira に記録し始めています。一方、ほとんどのグループは Confluence を使って、ナレッジドキュメント、部門プロトコル、ミーティング議事録、ポリシーの保存と共有を行っています。

また、Audi は LDAP ディレクトリや IBM アプリケーションミドルウェアなどのレガシーシステムと Jira を統合し、Atlassian Marketplace のサードパーティ製プラグインを使って Jira と Confluence に機能を追加しています。

Through Jira and Confluence, "people simply communicate their requirements to us, and we can quickly generate a project or dashboard,” says Florian Banzer, business analyst at Audi AG. “People are practicing more knowledge-sharing than ever before, resulting in more transparency and efficiency,” says Audi Business Analyst Martin Binder.

People are practicing more knowledge-sharing than ever before, resulting in more transparency and efficiency,

Martin Binder

Business Analyst, Audi

domino's logo

Streamlining their DevOps processes helped deliver better service (and pizza) faster.

the telegraph logo

カスタマーサポートの改善と問題解決までの時間短縮により、The Telegraph は月間ユーザー数 2,500 万人を達成しました。

appdynamics logo

From a siloed start up to a team of teams, see how AppDynamic's business transformed.